그러나 what’s cooking?은 다른 문장들보다 다소의 일을 꾸미고 있는 상황에서 자세한 정황을 알고 싶을 때 사용한다고 보면 된다. 즉 what are you up to?(무슨 수작이에요?)나 what are you up to this time?(이번엔 또 뭐야?) 와 비슷하게 쓰인다.
영화 ‘나는 네가 지난여름에 한 일을 알고 있다’에서 they are up to something이란 대사가 나온 적이 있는데 be up to는 ‘꾸미다’의 뜻이 있으므로 ‘걔들 뭔가 꾸미는 게 있는 거 같아’이다. 여기서 I think를 서두에 붙이면 좀 더 자연스러운 문장이 될 것이다.
유사표현에는 what’s with you?(뭐 땜에 그러는 거야?),what’s up?(무슨 일이야?) 도 있다. 이 같은 상황이 영화 ‘에어포스 원’에서는 what has(is) got into you?(뭐 땜에 그러는 거야?)나 what gives? (무슨 일 있어?)등으로 표현되었다.
대다수의 분들이 같은 의미로 사용하는 kidding과 joking도 분명 차이가 있다.
kidding은 순전히 말로 하는 농담에 불과하지만, joking은 농담 이외에도 물건 등을 가지고 장난치는 경우 등을 포함한다.
AFKN을 시청하다 보면 Are you hitting on me?라는 대사가 자주 나오는데 이 말을 네가 나를 때리는 거야로 해석하면 곤란하다. hit on은 치근대다, 유혹하다의 뜻이 있다. 즉 ‘지금 나 꼬시는 거에요?’로 이해해야 한다.
I think he is hitting on some girl이라고 하게 되면 ‘내 생각엔 그가 아가씨들을 꼬시고 다니는 것 같아’라는 말이 된다. 단순히 유혹하다 라는 말을 make a girl friend만 생각하면 오해하기 쉽다.
hit on외에도 유혹하다의 표현에는 moving on me(내게 치근대다)와 coming on me(나를 유혹하다)등도 있다. 참고로 미국에서는 아무리 오랫동안 동거를 했어도 결혼을 하지 않았다면 단순히 girl friend라고만 하고, 결혼한 사이에서만 wife를 쓰므로 주의해야 한다.
그럼 ‘그 둘은 부부에요’를 어떻게 표현하면 될까? 바로 they are man and wife이다.
[퀴즈]
지난 주 퀴즈의 정답은 That’s the tip of iceberg입니다.
‘그건 새발에 피에요’를 영작해 보세요.
우보현 칼럼니스트 겸 작가
[ⓒ 세계비즈앤스포츠월드 & sportsworldi.com, 무단전재 및 재배포 금지]