그리고 freedom은 ‘자유, 독립’의 뜻이 있고 free thinker라고 하면 ‘자유사상가’를 일컫는 말이다. 미국에는 free way가 있는데 이것은 무료도로가 아니라 ‘고속도로’를 말하는 것이다. 또 영화에 자주 등장하는 free beach는 ‘나체 해수욕장’을 말하는 것이고 free ride는 ‘공짜로 태워주는 것’을 말한다. free man은 자유인, free liver는 미식가, free market은 자유시장, free money는 자유화폐이다.
그리고 우리가 잘 아는 free throw는 자유투이고, free style은 자유형이다. free school은 말 그대로 자유학교 즉 수업료를 받지 않고 운영되는 연방 학교를 말하는 것이며 free trade는 자유무역이다.
그렇다면 freebie(freebies)는 뭘까? 이것은 ‘공짜 물건, 경품’의 뜻이 있다.
free lunch 역시 공짜를 말한다. 그래서 There is no free lunch는 ‘이 세상에 공짜는 없다’가 된다. free lunch대신에 free ride를 넣어도 같은 말이다.
구두쇠를 말할 때는 he is so cheap라고도 하지만 cheap skate 혹은 stingy man이라 하기도 한다. skin-flint는 ‘엄청난 구두쇠’를 의미한다.
그렇다면 ‘밑져야 본전이다’를 영어로는 어떻게 할까. I have nothing to lose, 잃을게 없다는 말이다.
nothing comes from nothing은 ‘무에서는 무밖에 없다’이고 no try, no gain은 ‘시도하지 않으면 얻을 것도 없다’이다. 그리고 easy come easy go는 ‘쉽게 얻은 것은 쉽게 잃는다’는 말로 쉽게 만나고 헤어지는 쉬운 사랑을 의미하기도 한다.
그리고 what have you got to lose? 역시 ‘네가 손해 볼 게 뭐 있느냐?’는 뜻이다.
그렇다면 우리나라 사회구조인 부익부 빈익빈은 어떻게 표현할까. The rich get richer, the poor get poorer라고 한다.
It takes money to make money 역시 ‘돈 놓고 돈 먹기’라는 말로 도박판에서 주로 쓰이는 표현이다.
회화에서 ‘그 사람 정말 뻔뻔해요’라고 할 때 what a nerve he is!라고 하는데 뒷말이 명사인 경우는 what을, 뒷말이 형용사인 경우는 how를 쓰면 감탄문이 된다.
[퀴즈]
어제 퀴즈의 정답은 you’re giving me a goose bump입니다.
‘그건 조족지혈이에요’를 영어로 표현해 보세요.
우보현 칼럼니스트 겸 작가
[우보현의 Hollywood English]전체보기
[ⓒ 세계비즈앤스포츠월드 & sportsworldi.com, 무단전재 및 재배포 금지]